Автор: errefan | Август 9, 2008

HEARTPLACE – AYUMI HAMASAKI ~Translation~

Еще один перевод с японского. На этот раз песня Heartplace с 5-ого альбома Аюми Хамасаки.

Вот страница где описаны все частицы в японском языке: http://home.inter.net/kenbutler/particlehome.html
Я даю эту ссылку сразу что бы не ссылаться туда в каждой строчке.

 

 

 

Итак,
Heartplace

[мы] требовали свободы и ранили себя
преступления [нас] разрушали
Молодая неловкость прошла
[у моих] милых товарищей!
ты взял возраст обычного ребенка
и наверное должен называться взрослым
еще толком не жившим

У нас есть свобода идти куда мы хотим
У нас есть свобода делать все что мы хотим
на самом деле, я возможно буду (до какого-то времени) против чего-то воевать

Даже сделать вдох чего-то стоит
в этом тесном месте

Даже без радости
ты можеш смеяться
Наверное, я тоже изменилась

У нас есть свобода идти куда мы хотим
У нас есть свобода делать все что мы хотим
конечно, наверное борьба со свободой будет продолжаться

У нас есть свобода идти куда мы хотим
У нас есть свобода делать все что мы хотим
конечно, наверное борьба со свободой будет продолжаться

[из-за] тепла человека который проходит очень близко
неожиданно у [меня] начинают бежать слезы
Это мог быть ты или [другой] парень
а мог быть тот ребенок

==================================================

01 jiyu wo motome kizutsuki
02 tsumiokashitarimoshita
03 osanaku bukiyou sugita
04 aisubeki doushitachi yo
05 toshi wo totta dake no kodomo
06 otona to yobubeki nano kana
07 mada umaku wa ikire nai de iru yo

08 We’re free to go anywhere we want
09 We’re free to do anything we want
10 ittai bokuwa nanito itsumade tatakaundarou

11 iki wo suru koto sae
12 kyuukutsuna konobashode

13 tanoshii wake demo nai noni ne
14 waraetari suruyouninatta
15 boku wa kawatte shimattano kana

We’re free to go anywhere we want
We’re free to do anything we want
16 kitto jiyuutono tatakai wa tsuzuitekundarou

We’re free to go anywhere we want
We’re free to do anything we want
kitto jiyuutono tatakaiwa tsuzuitekundarou

17 surechigau hito no nukumorini
18 fuini namida afuredashitayo
19 moshika shitara kimiya aitsuya
20 anoko dattakamo shirenai

================================================== ===
01 [мы] требовали свободы и ранили себя

jiyu = Freedom
motome = request, appeal, claim, demand
kizu = wound, injury, hurt, cut, gash, bruise, scratch, flaw, weak point
tsukeru = to dip in, to soak, to arrive, to wear, to put on, to moisten, to pickle, to put, to place
================================================== ===
02 преступления [нас] разрушали

tsumi = crime, fault, indiscretion
okashitari = damages
moshita = did
================================================== ===
03 Молодая неловкость прошла

osanaku = Young
bukiyou = awkward (an), clumsy, unskillfulness, awkwardness, clumsiness (an)
sugita = passed
================================================== ===
04 [у моих] милых товарищей

aisubeki = lovable
doushi = товарищ единомышленник;
tachi = множ число
================================================== ===
05 ты взял возраст обычного ребенка

toshi = Возраст, год
totta = [you] take
dake = Just
kodomo = child
================================================== ===
06 и наверное должен называться взрослым

otona = adult
yobu = calls
beki = should
nano = being
================================================== ===
07 еще толком не жившим

mada = yet, still, more, besides; «еще не» если используется с отрицанием
umaku = skillfully, well, deliciously, aptly, cleverly
ikiru = жить существовать
(я не уверенн, но мне кажется, что ikire это 4-ая (условная) основа глагола ikiru)
naide = without being
iru = быть

================================================== ===
08 У нас есть свобода идти куда мы хотим
================================================== ===
09 У нас есть свобода делать все что мы хотим
================================================== ===
10 на самом деле, я возможно буду против чего-то воевать (до какого-то времени)

ittai = тело, одно целое, на самом деле, стиль, форма, собственно говоря
boku = я
nani = what
itsumade = how long?, till when?
tatakau = воевать, сражаться, бороться
darou = Probably will be
================================================== ===
11 Даже сделать вдох чего-то стоит

iki = дыхание, вдох
suru =to do, to try, to play, to practice, to cost, to shave, to pick someone’s pocket, to print, to rub, to chafe, to file, to strike (a match)
koto = thing, matter, fact, circumstances, business, ancient city, former capital
sae = even
================================================== ===
12 в этом тесном месте

kyuukutsu = Narrowness
kono = this
basho = place, location
================================================== ===
13 Даже без радости

tanoshii = enjoyable, fun (adj)
wake = sharing, division, draw, tie, meaning, reason, circumstances, can be deduced
nai = not
noni = Although
demo -> http://home.inter.net/kenbutler/demojoshi.html
================================================== ===
14 ты можеш смеяться

waraetari = you can laugh

you = way, manner, kind, sort, appearance, like
natta = became
suru = to do, to try, to play, to practice, to cost

ni -> http://home.inter.net/kenbutler/nijoshi.html
================================================== ==
15 Наверное, я тоже изменилась

kawatte = changed
shimattano = put away, vanished, (google переводчик утверждает что в данном предложении это слово вообще никак не переводится)
================================================== ==
16 конечно, наверное борьба со свободой будет продолжаться

kitto = surely, undoubtedly
tsudzuite(ku) = продолжая (форма глагола tsudzuku)
================================================== ===
17 [из-за] тепла человека который проходит очень близко

surechigau = to pass closely, to disagree, to miss each other
hito = man, person
nukumori = warmth
================================================== ===
18 неожиданно у [меня] начинают бежать слезы

fui = sudden (a-no), abrupt, unexpected, unforeseen
namida = tear
afure = overflow
dashite = выставив, дав(форма глагола dasu)

(«выставлять наполняющиеся слезы» я сформулировал как «начинают бежать слезы»)
================================================== =====
19 Это мог быть ты или просто парень
moshika = Perhaps
shitara = условная форма глагола suru
ya = иногда используется в качестве союза «и», «или»( к примеру areya koreya = не то – так это)
aitsu = he (col,uk), she, that guy
================================================== =====
20 а мог быть тот ребенок

ano = тот
ко = ребенок
dattakamo shirenai = could have been, could have done (это я нашел на одном из форумов http://www.jref.com/forum/archive/index.php/t-8626.html )


Оставить комментарий

Ваш ответ:

Рубрики