Errefan's Weblog

Koshi Inaba(B’z) – Overture [kanji & romaji & translation]

Опубликовано errefan на Январь 29, 2012

kanji version

romaji version

english translation

russian translation(перевод на русский)

This translation is not made by professional and some parts of it probably will be revised! Any comments are welcome!

Этот перевод не профессиональный, и возможно некоторые его части будут пересмотренны! Любые комментарии приветствуются!

ATTENTION! If You want to use romaji script made by me or english/russian translation of this song make sure You made credits to this page of my blog!!!

ВНИМАНИЕ! Если Вы хотите использовать ромадзи-версию выполненую мной, или же английский/русский перевод песни сделанный мной, обязательно оставьте ссылку на эту страницу моего блога!!!
Читать далее…

Рубрика: Music, Translations | Отмечено: , , , | Оставьте комментарий »

Koshi Inaba(B’z) – LOVE LETTER [kanji & romaji & translation]

Опубликовано errefan на Январь 29, 2012

kanji version

romaji version

english translation

russian translation(перевод на русский)

This translation is not made by professional and some parts of it probably will be revised! Any comments are welcome!

Этот перевод не профессиональный, и возможно некоторые его части будут пересмотренны! Любые комментарии приветствуются!

ATTENTION! If You want to use romaji script made by me or english/russian translation of this song make sure You made credits to this page of my blog!!!

ВНИМАНИЕ! Если Вы хотите использовать ромадзи-версию выполненую мной, или же английский/русский перевод песни сделанный мной, обязательно оставьте ссылку на эту страницу моего блога!!!
Читать далее…

Рубрика: Music, Translations | Отмечено: , , , | Оставьте комментарий »

Koshi Inaba(B’z) – Te wo furou [kanji & romaji & translation]

Опубликовано errefan на Январь 27, 2012

kanji version

romaji version

english translation

russian translation(перевод на русский)

This translation is not made by professional and some parts of it probably will be revised! Any comments are welcome!

Этот перевод не профессиональный, и возможно некоторые его части будут пересмотренны! Любые комментарии приветствуются!

ATTENTION! If You want to use romaji script made by me or english/russian translation of this song make sure You made credits to this page of my blog!!!

ВНИМАНИЕ! Если Вы хотите использовать ромадзи-версию выполненую мной, или же английский/русский перевод песни сделанный мной, обязательно оставьте ссылку на эту страницу моего блога!!!
Читать далее…

Рубрика: Music, Translations | Отмечено: , , , | Оставьте комментарий »

Koshi Inaba(B’z) – Koyoi kimi to [kanji & romaji & translation]

Опубликовано errefan на Январь 27, 2012

kanji version

romaji version

english translation

russian translation(перевод на русский)

This translation is not made by professional and some parts of it probably will be revised! Any comments are welcome!

Этот перевод не профессиональный, и возможно некоторые его части будут пересмотренны! Любые комментарии приветствуются!

ATTENTION! If You want to use romaji script made by me or english/russian translation of this song make sure You made credits to this page of my blog!!!

ВНИМАНИЕ! Если Вы хотите использовать ромадзи-версию выполненую мной, или же английский/русский перевод песни сделанный мной, обязательно оставьте ссылку на эту страницу моего блога!!!
Читать далее…

Рубрика: Music, Translations | Отмечено: , , , | Оставьте комментарий »

Koshi Inaba – Toumei ningen [kanji/romaji/eng/rus]

Опубликовано errefan на Январь 27, 2012

kanji version

romaji version

english translation

russian translation(перевод на русский)

This translation is not made by professional and some parts of it probably will be revised! Any comments are welcome!

Этот перевод не профессиональный, и возможно некоторые его части будут пересмотренны! Любые комментарии приветствуются!

ATTENTION! If You want to use romaji script made by me or english/russian translation of this song make sure You made credits to this page of my blog!!!

ВНИМАНИЕ! Если Вы хотите использовать ромадзи-версию выполненую мной, или же английский/русский перевод песни сделанный мной, обязательно оставьте ссылку на эту страницу моего блога!!!
Читать далее…

Рубрика: Music, Translations | Отмечено: , , , | Оставьте комментарий »

Koshi Inaba – Sariyuku hito e [kanji/romaji/eng/rus]

Опубликовано errefan на Январь 27, 2012

kanji version

romaji version

english translation

russian translation(перевод на русский)

This translation is not made by professional and some parts of it probably will be revised! Any comments are welcome!

Этот перевод не профессиональный, и возможно некоторые его части будут пересмотренны! Любые комментарии приветствуются!

ATTENTION! If You want to use romaji script made by me or english/russian translation of this song make sure You made credits to this page of my blog!!!

ВНИМАНИЕ! Если Вы хотите использовать ромадзи-версию выполненую мной, или же английский/русский перевод песни сделанный мной, обязательно оставьте ссылку на эту страницу моего блога!!!
Читать далее…

Рубрика: Music, Translations | Отмечено: , , , | Оставьте комментарий »

Koshi Inaba – Tamayura [kanji/romaji/eng/rus]

Опубликовано errefan на Январь 27, 2012

kanji version

romaji version

english translation

russian translation(перевод на русский)

This translation is not made by professional and some parts of it probably will be revised! Any comments are welcome!

Этот перевод не профессиональный, и возможно некоторые его части будут пересмотренны! Любые комментарии приветствуются!

ATTENTION! If You want to use romaji script made by me or english/russian translation of this song make sure You made credits to this page of my blog!!!

ВНИМАНИЕ! Если Вы хотите использовать ромадзи-версию выполненую мной, или же английский/русский перевод песни сделанный мной, обязательно оставьте ссылку на эту страницу моего блога!!!
Читать далее…

Рубрика: Music, Translations | Отмечено: , , , | Оставьте комментарий »

Ayumi Hamasaki – ever free [translation]

Опубликовано errefan на Январь 27, 2012

ever free

Это был очень ясный день, когда я положила один белый цветок
на твое лицо со сдержанной улыбкой
Красивые вещи иногда могут быть грустными,
и мы чувствуем скорое расставание

я не смогла выстоять траурную очередь, вышла из нее и взглянула вверх
Я думала о небе, которое видела однажды

Насколько далекое то место, куда ты идешь?
Оно настолько далекое что мы больше никогда не увидимся?

Я хочу тебя увидеть, но не могу
я хочу хотя бы попросить тебя
никогда не забывать все те слезы,
что были даны тебе напоследок

Рубрика: Ayumi Hamasaki, Music, Translations | Отмечено: , , , , , | Оставьте комментарий »

Ayumi Hamasaki – Hana [russian translation]

Опубликовано errefan на Январь 27, 2012

Цветок

Если я сейчас внезапно исчезну,
Будет ли меня кто-нибудь искать?
И пока меня не найдут, нормально ли ждать
и верить что люди добрые?

Взрослеть или оставаться невинным ребенком,
что из этого сложнее?
Давай перестанем задавать такие вопросы
Если ты цветешь
Читать далее…

Рубрика: Ayumi Hamasaki, Music, Translations | Отмечено: , , , , , , | Оставьте комментарий »

Ayumi Hamasaki – For my dear… [russian translation]

Опубликовано errefan на Январь 27, 2012

For my dear…

Наверное я пою эту песню, потому что
не могу произнести слова, которые больше всего хочу сказать

Счастье, о котором я мечтаю
наиболее сильное, пока я его не получу,
потому что в тот момент когда оно у меня появится
я буду поражена страхом потерять его

Поэтому люди не настолько простые что бы их понять

У всех есть свои раны
И поэтому, когда нас иногда пронзает нежность
нам настолько больно
что мы начинаем плакать
Читать далее…

Рубрика: Ayumi Hamasaki, Music, Translations | Отмечено: , , , , , , | Оставьте комментарий »

 
Follow

Get every new post delivered to your Inbox.